查看原文
其他

又到了穿秋裤的季节!那么,“秋裤”用英语怎么说呢?丨附秋冬美食指南

2017-11-03 双语君 中国日报双语新闻

双语君

中国日报双语新闻

为您的英语保鲜!

关注


秋末冬初的日子最难熬,一阵阵寒风袭来,气温越来越低,大风也刮起来了。


最要命的是,大部分地区还没有供暖,或者不会供暖……


于是,不用妈妈叮嘱,你也知道自觉翻出秋裤穿了。




作为一件御寒神器,秋裤可谓是人类智慧的结晶。“英雄不问出处,全都要穿秋裤”,不论在中国还是外国,秋裤都是对抗严寒的法宝之一。



那么,你知道“秋裤”用英语到底怎么说吗?


下面,被冻得瑟瑟发抖的双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)给你们讲讲秋裤的英文和它背后的故事……



在英文中,我们可以将秋裤称作long johnslong underwear


来看维基百科的详细解释:


Long underwear (also called long johns or thermal underwear), is a style of two-piece underwear with long legs and long sleeves that is normally worn during cold weather. It is commonly worn by people under their clothes in cold countries.

长款内衣(也叫秋衣秋裤或保暖内衣),是通常在寒冷天气穿的两件套长裤长袖内衣。在寒冷的国家,人们一般把秋衣秋裤贴身穿。



Long underwear还是比较形象易懂的,那么long johns是怎么来的呢?背后有什么故事吗?


你别说,还真有!


一些词源学家(etymologist)认为,秋裤之所以被称为long johns,和19世纪末期美国家喻户晓的拳击手约翰·L·沙利文(John L. Sullivan)有很大关系。


约翰·L·沙利文


The history of long johns is a funny one. A big man named John L. Sullivan, a boxer in Boston Massachusetts, bragged that he could lick anyone at anytime. Modesty may not have been Big John's forte, as John became known not only for his hard-hitting, bare-knuckled style or fighting, but also for the mark he left upon the world of fashion. 

“秋裤”的历史非常有趣,波士顿一个叫约翰·L·沙利文的大块头拳击手自夸说可以随时打败任何人。谦虚可不是大块头约翰的性格,他不光以铁拳、空手打击风格著称,还在全球时尚界留下了印记。


人们纷纷效仿沙利文,穿上秋裤,彰显自己的时尚品味


Unlike other fighters of his time, John entered the ring wearing only long underwear, otherwise known as the Union suit. The term "long johns" lives on, a tribute to a truly colorful character in American history. 

和同时期的其他拳击手不同,约翰上场只穿秋裤,或者叫连衫裤。后来,“long johns”(秋裤)一词就流传下来了,这是对美国历史上一位性格多彩人物的赞扬。



不过,当很多地方开启寒冬模式的时候,恐怕仅靠一条秋裤是熬不过去的。


下面,贴心的双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)给大家总结了些实用保暖小技巧,愿每个穿了秋裤还觉得冷的人都能被温柔以对……



怎么暖和怎么穿


Wear a warm hat and thick socks. Layer your clothing. Wear comfortable pajamas.

戴一顶温暖的帽子,穿上厚厚的袜子。衣服一层又一层地套上身。换套温暖舒适的睡衣。



 缩在毯子里保暖



Keep blankets on your couch so that you can wrap yourself up while reading or watching TV, and get extra blankets to sleep with.

在沙发上备上毛毯,这样你在读书或者看电视的时候,就能把自己裹起来啦,另外,多准备条毯子睡觉的时候盖。


  准备个暖水袋


Water retains heat for a long time, making hot water bottles an affordable and effective way to stay warm. 

水能长时间留住温度,准备个暖水袋是个既经济实惠又有效的保暖方式。


❹ 密封房屋



Patch up any drafty areas you might have in your house.

封住房间漏风的地方。


除了上面的实用攻略,还有什么能比暖暖的食物更能驱散寒冷的呢。



下面就给大家推荐几款适合这个季节的美食,让你从内到外暖起来!




火锅

Hot pot


▌推荐指数:★★★★★



推荐理由火锅简直是御寒神器,你可以约男神女神,在氤氲的水汽中凝视对方,就像这样


每次在大冬天去火锅店,窗子上朦胧的一层雾总给人非常幸福的感觉,让人感觉温暖舒服。


Styles of hot pot can be divided into two types: Chongqing hot pot and the northern traditional brass pot. 

火锅按口味可分为两大类:重庆火锅和北方传统铜锅涮。


重庆火锅是双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)的爱,任何不起眼的食物,只要在红油里滚上一滚,都会立刻华丽变身,鲜香麻辣,挑动你的味觉神经。


If you have a cold, Chongqing hot pot is highly recommended to cure it. With its garlic and oil remedy, Chongqing hot pot could make you sweaty and clean your sinuses.

如果你感冒了,那么强烈建议用重庆火锅治感冒。在大蒜和红油的帮助下,重庆火锅可以帮你发汗,让你鼻腔畅通。


Moreover, if you indulge in Korean dramas, the Korean kimchi hot pot could also be a good choice. The cheese, ramen and rice cake boiling in sweet chilli kimchee soup can be addictive.

此外,如果你是韩剧迷,韩式泡菜火锅也是不错的选择。甜辣泡菜汤中翻滚的奶酪、拉面和年糕让人为之沉沦。




热饮

Hot pot


▌推荐指数:★★★★★


推荐理由有颜值有温度,自己动手格外香甜。顶着奶泡或者奶油的咖啡,顶着棉花糖的热可可,可文艺可摆拍。


在寒冷的日子里,就算在街上捧一杯奶茶都是幸福的吧,何况是在家里亲手做一杯热茶、热咖啡或是热可可。



Whether a soothing hot tea, a mug of hot cocoa, or a cup of fruit wine, there's nothing like a warm drink to heat you from the inside out. 

无论是舒缓的热茶、热可可,还是果酒,没有什么能像一杯热饮一样由内而外地温暖你。



No matter what your beverage of choice may be, time stands still when you grab a cup of whatever it is and just let yourself sit and enjoy the presence of others.

不管你选择哪种,只要捧着一杯热饮,让自己坐下来,享受周围的一切,时间就会静止下来。


这些热饮里,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)最喜欢的就是棉花糖热可可了,胖嘟嘟、软绵绵的棉花糖,漂在一杯香浓醇厚的可可上……香甜





烤地瓜

Roasted sweet potato


▌推荐指数:★★★★



推荐理由甜甜的,软软的,我吃的不是地瓜,是回忆。


每次看到街上的烤地瓜,总想起林海音《爸爸的花儿落了》里的那句话:


“冬天的清晨站在校门前,戴着露出五个手指头的那种手套,举了一块热乎乎的烤白薯在吃着。”


每每读到这里,眼中总有在寒冷的天气里掰开白薯时,白薯冒着白气的样子。



A roasted sweet potato is a comfort street snack that will keep you warm during the cold Beijing winter.

在寒冷的冬日,街头小吃烤地瓜暖胃又暖身。


除了回忆杀之外,地瓜也是低热量、营养丰富的一种食物呢。


One baked, medium-sized sweet potato contains 438% of your daily value of vitamin A, 37% of your vitamin C, and some calcium, potassium, and iron too. All this at just 105 calories!

一个中等个头的烤地瓜含有你一天所需维生素A的4.38倍,维生素C的37%,还含有钙、钾、铁。但热量只有105大卡。



总是要到烤红薯的大炉子旁边搓着手等待,刚出锅的才最好吃。




糖炒栗子

Roasted chestnut


▌推荐指数:★★★★



推荐理由香甜软糯,初恋的感觉,吃上一粒,心情能好一整天。


糖炒栗子真是一种美好的食物,刚出锅好的栗子,即便有点烫嘴,也要飞速地剥开一颗,柔嫩的金黄色和香甜的口感让人感觉非常幸福。



Roasted chestnut is a popular street snack during Beijing's winter.

糖炒栗子是北京冬天很受欢迎的一种街头小吃。


上学的时候,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)总会去排一家非常有名的栗子铺的队。刚拿到栗子,总会顾不得烫手,迫不及待地剥开一颗丢进嘴里。


然后抱着纸袋子,边闻着它的香气,边傻乎乎地笑着,几乎是跑着回宿舍和室友分食剩下的。



话说,糖炒栗子还被美国有线电视新闻网(CNN)评为“海外华人最想念的中国美食”呢。


For this ever-popular autumn snack, chefs fry chestnuts (which are cut open) in an enormous wok filled with black sand and granulated sugar. When properly done, they're soft, sweet and extremely fragrant.

糖炒栗子是冬天非常受欢迎的一种零食,中间一般会划开一个口子,会在锅里和砂子、砂糖一起翻炒。出锅之后,栗子又软又甜,而且非常香。


说到栗子,就想到栗蓉蛋糕,现在这个季节吃应该刚刚好。


寒冷的天气里,你最喜欢哪种美食呢?你还有哪些保暖妙招,欢迎分享哦~


最后,答应双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile),天冷了,别任性,乖乖穿秋裤好么。



编辑:唐晓敏 李雪晴



推荐阅读

“番茄炒蛋”戳中留学党的心!漂泊在外想家了是怎样一种体验?


收藏!6篇超经典英文短篇小说,几分钟就能读完!


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存